Steine

Wenn diese schweigen, werden die Steine reden (Lukas 19, 40)

Wenn diese schweigen, werden die Steine reden (Lukas 19, 40)

Lutherbibel 1534
Er antwortet / vnd sprach zu jnen / Ich sage euch / wo diese werden schweigen / so werden die steine schreien.

Lutherbibel 1912
Er antwortete und sprach zu ihnen: Ich sage euch: Wo diese werden schweigen, so werden die Steine schreien.

Textbibel 1899
Und er antwortete: ich sage euch, wenn diese schweigen, werden die Steine rufen.

Interlinearübersetzung
Und antwortend sagte er: Ich sage euch: Wenn diese schweigen, die Steine werden schreien.

De Bibl auf Bairisch
Er gaab ien an: „Wenn die hundertmaal schweignd, naacherd plerrnd halt d Stäin!“

King James Bible
And he answered and said unto them, I tell you that, if these should hold their peace, the stones would immediately cry out.

English Revised Version
And he answered and said, I tell you that, if these shall hold their peace, the stones will cry out.

Advertisements

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden / Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden / Ändern )

Verbinde mit %s